La mayoría de mis faltas son por influencia del catalán. Lo sé, y sé que cuando escribo no me doy cuenta, pero luego, si repaso el texto suelo ver las faltas que he hecho (aunque algunas veces son faltas que hago habitualmente y no me doy cuenta de que están mal en una segunda revisión). Algunos ejemplos de estas faltas son:
Són (que bien escrito es: son). En este caso le pongo acento cuando no lo lleva. Me pasa porque en catalán sí que llevan acento. (Otros ejemplos de fallos por tildes son: es, porque, Italia y distancia. Que yo las escribo así algunas veces: és porqué, Itália y distancia).
Muchas veces también confundo la “v” con la “b”, como la típica palabra que suelo fallar: llevar (con todas sus conjugaciones).
Antes, por lo que he visto repasando mis faltas por aquí y por allá, solía fallar en todas las palabras con la terminación –aje.
Ejemplos: reportaje, viaje…
Otras faltas que hacía y a veces sigo haciendo: (doble ese “ss”, y el apóstrofo).
Y creo que con esto resumo mi pesada carga de la ortografía que, espero, no tenga que llevar a cuestas mucho tiempo…=)
No hay comentarios:
Publicar un comentario